無語問蒼天 獨行輕鬼神
RSS icon Email icon Home icon


  • 從港女到資本主義

    發表於 2009-09-27 04:18:51 留言︰2 Trackback

      近來港女大鬧元朗聯興行事件又變了城中熱話。跟師弟討論,又有點新思維。

      所謂港女,如跟隨權威香港網絡大典的定義,未免過於隨便。其實回歸基本文字的定義,就會十分清楚。

      「港女」應該跟「港姐」的關係。後字面看,港女就是港姐少了個「且」字。「且」古通「扯」,故「女」為扯(不起)的「姐」,「姐」為扯(得起)的「女」。可見港女為港姐原型,港姐只是有「扯得起」特質的港女。有點成王敗寇的意味吧。如要反覆驗證,可從高登友以「港蛆」作「港姐」的同義詞開始。「蛆」是扯(得起)的「虫」,「港虫」就是扯不起的「港蛆/姐」,所以「港女」又可以叫「港虫」。

      說到這裡一定有道德撚罵我胡扯。請大家想想這個「婦」字,當「姐」不再扯得起的時候,就只好拿掃帚,做個婦人。請大家再看「媛」字,女爰為媛,爰為會意字。象兩手相援引,中間一畫表示瑗玉,跟援同義。《書·盤庚上》︰「我王來,既爰宅於茲,重我民,無盡劉。」(先王初來,令援交(的女人)居於此地,這是為了重視人民,不想他們(悶)死光)。

      英文有關女性的有woman, lady, miss, whore, cunt, gal, pussy, chick,有雅有俗,但總不會用broom, brush,中國人把女性當物件利用到盡那種性別資本主義表露無遺。所以現今社會女性抬頭,就算是扯不起的港女都資本一下,有何不可?

     

    2 responses to “從港女到資本主義” RSS icon

    • gilberto
      Fatal error: Call to undefined function pri_print_browser() in /data/home/karl-lam/tree/crazy-lab/public_html/tinyan/wp-content/themes/gear/functions.php on line 297